Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
▪▪Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
Ζητούμενες μεταφράσεις
Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής Γαλλικά
Γλώσσα προορισμού Πολωνικά
Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού
Αποτελέσματα 1 - 4 από περίπου 4
1
326
Γλώσσα πηγής
Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !
Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.
First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).
Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.
And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.
Happy 2019 to all of you!
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Pas mort ? ! ?
Ikke død ? ! ?
Inte död ? ! ?
Ζητούμενες μεταφράσεις
Πολωνικά
29
Γλώσσα πηγής
Ma princesse, je t'aime plus que tout.
Ma princesse, je t'aime plus que tout.
Le je du je t'aime est masculin
Ζητούμενες μεταφράσεις
Πολωνικά
30
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
On n'est jamais trahi que par ses amis.
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Ζητούμενες μεταφράσεις
Πολωνικά
10
Γλώσσα πηγής
Bonjour Comment peut-on traduire l'expression...
laisse courir
Ζητούμενες μεταφράσεις
Πολωνικά
1